কোলকাতা,ও কোলকাতা ৩ * সিদ্দিক মাহমুদুর রহমান

কলকাতা, ও কলকাতা ১৯৫৩ থেকে ১৯৬৫ ১৯৫২ সালের শেষের দিকে কলকাতায় এসে আমরা প্রথমে যে বাসায় গিয়ে উঠলাম সেটা ব্রাইট স্ট্রিটের পেছনের একটা গলিতে আব্বার এক সহকর্মীর বাসায়। এলাকা টা প্রায় ঢাকার আমলিগোলার মতোই। কলকাতায় এসে আমার প্রথম যে অভিজ্ঞতাটা… Continue reading

কোল্কাতা, ও কোল্কাতা ২ – সিদ্দিক মাহমুদুর রহমান

যশোর থেকে ঢাকা ১৯৪৬-১৯৫৩ ঊনিশ শ’ সাতচল্লিশ সালের ১৪ আগস্টে রাজনৈতিক নেতা আর ইংরেজ শাসকদের কলমের খোঁচায় সহশ্র বছরের অবিভক্ত ভারত, পাকিস-ান ও ভারত নামে দুটি পৃথক রাষ্ট্র হিসেবে দেখা দিলেও এই অসম বিভক্তির কারণে দুই দেশের কোটি কোটি মানুষ… Continue reading

কোলকাতা ও কোলকাতা ১ * সিদ্দিক মাহমুদুর রহমান

কোলকাতা ও কোলকাতা ১ নিজেকে নিয়ে কিছু কথা আমি নিজেকে নিয়ে, অর্থাৎ আত্মজৈবনিক কিছু লিখবো, এ রকম কথা কোনদিনই মাথায় আসেনি। যদিও আমার লেখালেখির বয়স পঞ্চাশ বছর আর এ কাজ হয়েছে তিন ধাপে। প্রথম ধাপের লেখালেখি আরম্ভ করেছিলাম একেবারে ছেলেবেলা… Continue reading

পিরিমকুল কাদিরভ “মোগল সিংহ বাবর” ১০ * অনুবাদঃ সিদ্দিক মাহমুদুর রহমান

১০ তাশখন্দ, ওরা-তেপা, ইসফরা ১ তাশখন্দ… গত পনের বছর ধরে এই শহরকে যুদ্ধের কবলে পড়তে হয় নি, শহরের বারটি প্রবেশপথই সর্বদা খোলা, যে-কোন সময়েই শহরে এসে প্রবেশ করা যায় বা বেরিয়ে যাওয়া যায় শহর থেকে। শরৎকাল, শানি- আর আরামের সময়।…… Continue reading

পিরিমকুল কাদিরভ “মোগল সিংহ বাবর ৯ * অনুবাদঃ সিদ্দিক মাহমুদুর রহমান

৯ আবার সমরখন্দে ১ নরম-সাদা চাদরে ঢাকা পড়ে গেছে সমরখন্দের ঘরবাড়ির ছাদ, দেওয়ালে, গাছপালা গম্বুজগুলি। বুস্তান-সরাই মহলের দ্বিতলের বারান্দায় দাঁড়িয়ে বাবর শহরের শোভা উপভোগ করছিলেন। সাদা তুষারের বুকে গাছের শাখাপ্রশাখার জড়াজড়ি তাকে মনে করিয়ে দিচ্ছিল সাদা কাগজে নস্তালিক অলঙ্করণের কথা।… Continue reading

পিরিমকুল কাদিরভ “মোগল সিংহ বাবর” ৮ * অনুবাদঃ সিদ্দিক মাহমুদুর রহমান

৮ সমরখন্দ ১ বাবরের অভিপ্রায় ছিল শয়বানী খানের আগেই সমরখন্দের সিংহাসন থেকে সুলতান আলিকে বিতাড়িত করা। সুলতান আলিকে কেউই দেখতে পারত না। অপদার্থ- বুস্তান-সরাই মহলের আনাচেকানাচে একথাই কানাকানি করে বলত সবাই। তরুণ শাসকের বিশ্বস্ত ও অন্তরঙ্গ বেগ আবু ইউসুফ আর্গুন… Continue reading

পিরিমকুল কাদিরভ “মোগল সিংহ বাবর ৭ * অনুবাদঃ সিদ্দিক মাহমুদুর রহমান

৭ আন্দিজান ১ শুধু রাতের অন্ধকারে হল না, আবার আকাশে এসে জড় হল মেঘের দল। ঘন অন্ধকারে ডুবে গেল কেল্লা। আন্দিজানের রাস্তাঘাট উৎকণ্ঠায় নীরব হয়ে গেছে। নিস্তব্ধ, জনহীন… ঐ যে সতর্কভাবে সামান্য ক্যাঁচক্যাঁচ আওয়াজ তুলে খুলে যাচ্ছে তোরণদ্বার। সবার সামনে… Continue reading

পিরিমকুল কাদিরভের “মোগল সিংহ বাবর” ৪ * অনুবাদঃ সিদ্দিক মাহমুদুর রহমান

৪ কুভা ১ মোল্লা ফজল উদ্দিন একদিনের জন্য আন্দিজান গিয়েছিলেন, ফিরে এলেন প্রচন্ড দুশ্চিন্তা নিয়ে। নতুন বাদশাহ্ বাবরের কাছে সাহায্য প্রার্থনা করার ইচ্ছা নিয়ে গিয়েছিলেন। তার বিশ্বাস ছিল যে সাহায্য পাবেন, তরুণ শাসকের কাছে একবার গিয়ে পড়তে পারলে হয়। স্থপতি… Continue reading

পিরিমকুল কাদিরভের “মোগল সিংহ বাবর ৩ * অনুবাদঃ সিদ্দিক মাহমুদুর রহমান

৩ আন্দিজান ১ আন্দিজানে এখনও সবকিছু শান্ত। শহরের বাইরে উঁচু দেওয়ালের আড়ালে বারো বছর বয়সী বাবর (বাবর অর্থ সিংহ) মির্জা মত্ত হয়ে যুদ্ধবিদ্যা শিখছে। মাঠের ওপর দিয়ে জোর ছুটছে তার ঘোড়া, এবারে লাগাম ছেড়ে দিয়ে ধনুকের ছিলায় টান দিয়ে সর্বশক্তি… Continue reading

পিরিমকুল কাদিরভের “মোগল সিংহ বাবর” ২ * অনুবাদঃ সিদ্দিক মাহমুদুর রহমান

২ আখ্‌সি ১ উঁচু টিলার ওপর তৈরী করা আখ্‌সির কেল্লা রাতের অন্ধকারে কালো পাহাড়চূড়ার মত দেখাচ্ছে। টিলার পায়ের তলাতেই কাসানসাই নদী এসে মিলেছে সির-দরিয়ার সঙ্গে- দূরে থেকেই শোনা যায় দুই পাহাড়ী খরস্রোতা নদীর ঢেউগুলি পরস্পরের সঙ্গে ধাক্কা খাচ্ছে আর তীরে… Continue reading

পিরমকুল কাদিরভের “মোগল সিংহ বাবর” -১ * অনুবাদ সিদ্দিক মাহমুদুর রহমান

১ কুভা ১ হিজরী ৮৯৯ (১৪৯৪ খ্রীষ্টাব্দ)। গ্রীষ্মকাল। ফরগানার উত্তপ্ত আকাশে ঘন মেঘ পাক খাচ্ছে, সারাদিন চাপা গুমোট গরমের পর সন্ধাবেলায় বৃষ্টি নামলো মুষলধারে। লালামাটির পাহাড়গুলোর মধ্যে দিয়ে বয়ে চলা কুভাসাইয়ের পানি অল্পক্ষণের মধ্যেই লাল মেটে রং ধারণ করে ফুলে… Continue reading

Poems of HELAL HAFIZ

HELAL HAFIZ[1] Peddler Sufferings needed? Sufferings! Various types of sufferings Sufferings needed? Sufferings Red distress, blue agony, bright yellow coloured pains Pallid pain of green grass pressed by stone Dark ache of light I’ve multi-coloured anguish Sufferings needed? Sufferings Sufferings… Continue reading