visit-my-place

‘Visit my place’
Suddenly veiling herself
Spoke Cuckoo lady last year
I feel pain inside my heart
Heart ached inside the heart
A buffalo devastate everything in my heart.
Kitchen-garden, memory, palm pattern of a damsel
Birds shake their wings on the gray twig
After flying a bit rests on the branch again
Rubbing the beaks beading farewell
Fly away to far-away island, later to some other places

I hear Cuckoo sing in my heart
Cuckoo sings last tone in the day-break
Bou-katha-kao continuously recites my poem
‘Embracing crescent in the last evening
With lusty kiss play hide and seek with eye flicking
Fairy touch of moonlight offer sleepy cool caress
Whole night’s study- I wait for one year.
One full year become very workaholic
The damsel who walks through burning wind
Wearing Sun-colour sari.
By year-end talkative lady speaks again
Making a scratch on my heart
‘Visit my place!’

Bou-katha-kao: A typical bird famous for its melodious tune; sari: A long piece of cloth wore by the women of Bangladesh.

Translated by Siddique Mahmudur Rahman

Leave a Reply